Monday, December 16, 2013

Tõlge: Aischines - Kõne Timarchose vastu [1-8] [Αἰσχίνης - κατὰ Τιμάρχου]


See tõlge põhineb Perseuse tekstiversioonil. Toetusin ka samas keskkonnas leiduvale Charles Darwin Adamsi inglisekeelsele tõlkele aastast 1919, mis ei ole siiski sama, mis tõlkimine inglise keelest. Selles tõlkes olen pigem üritanud hoida lähedale vanakreeka originaalsüntaksile ning võimalikult vähe teksti eestistada.

Kõne Timarchose vastu [1-8]

[1] Mitte ühelegi kodanikule, oh Ateena mehed, pole ma eales ei kirjaliku süüdistuse või avaliku umbusaldusega põhjustanud vaeva, vaid olen, nagu ma ise arvan, olnud igal võimalusel mõõdukas. Kuid nähes Timarchose suurt kahju linnale, teda avalikult kõnelemas seadusevastaselt ning olles ka ise tema laimu (mille olemust ma kõne edenedes ka paljastan) ohvriks,

[2] ma arvan, et häbiväärsuse tipp oleks jätta kaitsmata nii linna kui seadusi, nii teid kui ka iseend. Teades, et ta on vastutav nende asjade eest, mida te hetk tagasi kuulsite väljaloetuna kohtusekretärilt, nõuan tema kohta käesolevat ülekuulamist. Ja nagu näib, oh Ateena mehed, see, mida tavatsetakse öelda avalikel kohtuistungitel, ei ole vale: et isiklikud vimmad väga tihti teevad heaks avalikud eksimused.

[3] Tõepoolest nii näib, et kohtu ees seismise eest pole Timarchosel süüdistada ei linna, ei seadusi, ei teid ega mind, vaid ainult iseend. Sest seadused keelasid tal häbiväärse eluviisi pärast avalikult kõnelemise - keeld, mida, nagu mina leian, ei ole raske jälgida, vaid hoopis väga lihtne. Tal oli ju võimalik, kui ta olnuks mõistlik, ka mind mitte laimata. Ma loodan, et olen sellest kõnelenud mõõdukusega.

[4] Ma tean, oh Ateena mehed, et asjast, millest ma esmalt kavatsen kõneleda, olete ilmselt teiste käest ka varem kuulnud. Kuid mulle näib olevat nüüd kohane teie ees sama jutuga alustada. Sest ollakse nõus, et on kolme tüüpi valitsust kõikide inimeste seas - türannia, oligarhia ja demokraatia. Nii türanniates kui ka oligrahiates valitsetakse võimulolijate suva järgi, kuid demokraatlikult juhitud linnades sätestatud seaduste põhjal.

[5] Te teate hästi, oh Ateena mehed, et demokraatiate puhul kaitsevad inimesi ja valitsemiskorda seadused, samas kui türanne ning oligarhe usaldamatus ja relvastatud vahtkond. Seega need, kes oligarhiat ja ebaõiglast valitsust juhivad, peavad olema valvel nende suhtes, kes seaduse jõuga seda valitsust kukutaks, teie aga, kes te omate õiglast ning seaduspõhist valitsuskorda, nende suhtes, kes seaduste vastaselt on kõnelenud või elanud. Sest te olete tugevad vaid siis, kui kehtestate seadusi ega jää alla nendele, kes tegutsevad seadusevastaselt.

[6] Minagi arvan, et on sobilik - kui me teeme seadusi - meil jälgida seda, et me looksime valitsemiskorrale heatoovaid ja kasulikke seadusi; kui aga oleme need juba jõustanud, sätestatud seadustele kuuletuda, mittekuuletujaid aga karistada, kui seda linna hüvanguks on vaja.

Sest mõelgem, oh Ateena mehed, millisugust ettemõtlemist osutas voorusele Solon, see iidne seaduselooja, ja Drakon ja teised, kes olid sel ajal seaduseloojad.

[7] Sest esmajärgus tegid nad seadusi meie laste vooruse jaoks ning selgesõnaliselt sätestasid, mille poole peab vaba laps püüdlema ja kuidas on vaja neid üles kasvatada, seejärel teisena noorukite jaoks, kolmandas järgus ka kõikide teiste vanuste jaoks ja need ei kehtinud mitte ainult tavakodanikele, vaid ka avalikele kõnelejate puhul. Ja pannud need seadused kirja, usaldasid nad need teile ja määrasid teid nende kaitsjateks.

[8] Ka mina nüüd soovin teie ees kõnelda samas vaimus kui seaduselooja seadused. Sest esmalt käsitlen teie ees neid seadusi, mis on sätestatud teie laste kombekuse jaoks, siis teisena neid, mis noorukite jaoks, kolmandas järgus neid, mis kõikide teiste vanuste jaoks; mis ei kehti ainult tavakodanikele vaid ka avalike kõnelejate puhul. Sest nõnda, ma eeldan, oleks mu kõne kergesti jälgitav. Ja ma soovin ühtlasi, oh Ateena mehed, teie ees põhjalikult käsitleda esmalt seda, millised on linna seadused, et pärast seda neid võrrelda Timarchose kommetega. Sest peagi avastate teiegi, et ta on elanud vastupidiselt kõikidele seadustele.